W współczesnych czasach nie powinniśmy posiadać problemu z przetłumaczeniem czegokolwiek na obcy język
Warunki unijne powodują, że praca w innym kraju niż Polska wymaga od nas tłumaczenia różnych pism. Są to dowody osobiste, prawa jazdy, świadectwa maturalne, czy także dyplomy ukończenia studiów. Jednakże sami takiego pisma nie możemy przełożyć na obcy język. Do tego jest potrzebny tłumacz przysięgły, który wykona dla nas każde tłumaczenie. Musimy pamiętać, że tłumaczenia takie powinny posiadać pieczęć zaświadczającą uprawnienia tłumacza, bądź też placówki w jakiej funkcjonuje. Biuro tłumaczeń http://www.izabela-koziel.pl posiada kilku ekspertów posiadających dobre certyfikaty stwierdzające jego „przysięgłość”. Po uiszczeniu należytej zapłaty dostajemy parę kopii przetłumaczonego dokumentu. Co zajmujące tłumacz przysięgły tłumaczy nie tylko treść dokumentu, jednak także musi zaprezentować każdą pieczątkę zawartą w dokumencie, zarówno z wyglądu, jak i ze względu na zawarte w niej słowa. Z takimi dokumentami jesteśmy w stanie się już poruszać w kraju, w którym przetłumaczone dokumenty były nam potrzebne. Nikt nie może podważyć pracy wykonanej przez tłumacza przysięgłego.
źródło:
———————————
1. przeczytaj całość
2. http://kulturfoto-lieser.de
3. http://kunstundkoestlich.de
4. czytaj na blogu
5. http://landfrauen-allershausen.de